<kbd id="xkyf8"><dl id="xkyf8"></dl></kbd>
    <del id="xkyf8"><font id="xkyf8"></font></del><strong id="xkyf8"><form id="xkyf8"></form></strong>

    1. <strong id="xkyf8"><dl id="xkyf8"></dl></strong>
      1. 法律圖書(shū)館

      2. 新法規(guī)速遞

      3. 中華人民共和國(guó)行政訴訟法(附英文)

        1. 【頒布時(shí)間】1989-4-4
        2. 【標(biāo)題】中華人民共和國(guó)行政訴訟法(附英文)
        3. 【發(fā)文號(hào)】主席令7屆第16號(hào)
        4. 【失效時(shí)間】
        5. 【頒布單位】全國(guó)人民代表大會(huì)
        6. 【法規(guī)來(lái)源】全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)公報(bào)1989年
          【注】本法規(guī)已經(jīng)被 id467858   id504259 法規(guī)修改
        7. 【法規(guī)全文】

         

        中華人民共和國(guó)行政訴訟法(附英文)

        中華人民共和國(guó)行政訴訟法(附英文)

        全國(guó)人民代表大會(huì)


        中華人民共和國(guó)行政訴訟法(附英文)


        Article 36
        Under circumstances where there is a likelihood that evidence may be
        destroyed or lost or difficult to obtain later on, the participants in
        proceedings may apply to the people's court for the evidence to be
        preserved. The people's court may also on its own initiative take measures
        to preserve such evidence.

        Chapter VI Bringing a Suit and Accepting a Case
        Article 37
        A citizen, a legal person or any other organization may, within the scope
        of cases acceptable to the people's courts, apply to an administrative
        organ at the next higher level or to an administrative organ as prescribed
        by the law or regulations for reconsideration, anyone who refuses to
        accept the reconsideration decision may bring a suit before a people's
        court; a citizen, a legal person or any other organization may also bring
        a suit directly before a people's court.
        In circumstances where, in accordance with relevant provisions of laws or
        regulations, a citizen, a legal person or any other organization shall
        first apply to an administrative organ for reconsideration and then bring
        a suit before a people's court, if he or it refuses to accept the
        reconsideration decision, the provisions of the laws or regulations shall
        apply.
        Article 38
        If a citizen, a legal person or any other organization applies to an
        administrative organ for reconsideration, the organ shall make a decision
        within two months from the day of the receipt of the application, except
        as otherwise provided for by law or regulations. Anyone who refuses to
        accept the reconsideration decision may bring a suit before a people's
        court within 15 days from the day of the receipt of the reconsideration
        decision. If the administrative organ conducting the reconsideration fails
        to make a decision on the expiration of the time limit, the applicant may
        bring a suit before a people's court within 15 days after the time limit
        for reconsideration expires, except as otherwise provided for by law.
        Article 39
        If a citizen, a legal person or any other organization brings a suit
        directly before a people's court, he or it shall do so within three months
        from the day when he or it knows that a specific administrative act has
        been undertaken, except as otherwise provided for by law.
        Article 40
        If a citizen, a legal person or any other organization fails to observe
        the time limit prescribed by law due to force majeure or other special
        reasons, he or it may apply for an extent of the time limit within ten
        days after the obstacle is removed; the requested extent shall be decided
        by a people's court.
        Article 41
        The following requirements shall be met when a suit is brought:
        (1) the plaintiff must be a citizen, a legal person or any other
        organization that considers a specific administrative act to have
        infringed upon his or its lawful rights and interests;
        (2) there must be a specific defendant or defendants;
        (3) there must be a specific claim and a corresponding factual basis for
        the suit; and (4) the suit must fall within the scope of cases acceptable
        to the people's courts and the specific jurisdiction of the people's court
        where it is filed.
        Article 42
        When a people's court receives a bill of complaint, it shall, upon
        examination, file a case within seven days or decide to reject the
        complaint. If the plaintiff refuses to accept the decision, he may appeal
        to a people's court.

        Chapter VII Trial and Judgment
        Article 43
        A people's court shall send a copy of the bill of complaint to the
        defendant within five days of filing the case. The defendant shall provide
        the people's court with the documents on the basis of which a specific
        administrative act has been undertaken and file a bill of defence within
        ten days of receiving the copy of the bill of complaint. The people's
        court shall send a copy of the bill of defence to the plaintiff within
        five days of receiving it. Failure by the defendant to file a bill of
        defence shall not prevent the case from being tried by the people's court.
        Article 44
        During the time of legal proceedings, execution of the specific
        administrative act shall not be suspended. Execution of the specific
        administrative act shall be suspended under one of the following
        circumstances:
        (1) where suspension is deemed necessary by the defendant;
        (2) where suspension of execution is ordered by the people's court at the
        request of the plaintiff because, in the view of the people's court,
        execution of the specific administrative act will cause irremediable
        losses and suspension of the execution will not harm public interests; or
        (3) where suspension of execution is required by the provisions of laws or
        regulations.
        Article 45
        Administrative cases in the people's courts shall be tried in public,
        except for those that involve state secrets or the private affairs of
        individuals or are otherwise provided for by law.
        Article 46
        Administrative cases in the people's courts shall be tried by a collegial
        panel of judges or of judges and assessors. The number of members of a
        collegial panel shall be an odd number of three or more.
        Article 47
        If a party considers a member of the judicial personnel to have an
        interest in the case or to be otherwise related to it, which may affect
        the impartial handling of the case, the party shall have the right to
        demand his withdrawal.
        If a member of the judicial personnel considers himself to have an
        interest in the case or to be otherwise related to it, he shall apply for
        withdrawal.
        The provisions of the two preceding paragraphs shall apply to court
        clerks, interpreters, expert witnesses and persons who conduct inquests.
        The withdrawal of the president of the court as the chief judge shall be
        decided by the court's adjudication committee; the withdrawal of a member
        of the judicial personnel shall be decided by the president of the court;
        the withdrawal of other personnel shall be decided by the chief judge.
        Parties who refuse to accept the decision may apply for reconsideration.
        Article 48
        If the plaintiff refuses to appear in court without justified reasons
        after being twice legally summoned by the people's court, the court shall
        consider this an application for the withdrawal of the suit; if the
        defendant refuses to appear in court without justified reasons, the court
        may make a judgment by default.
        Article 49
        If a participant in the proceedings or any other person commits any of the
        following acts, the people's court may, according to the seriousness of
        his offence, reprimand him, order him to sign a statement of repentance or
        impose upon him a fine of not more than 1,000 yuan or detain him for not
        longer than 15 days; if a crime is constituted, his criminal
        responsibility shall be investigated:
        (1) evading without reason, refusing to assist in or obstructing the
        execution of the notice of a people's court for assistance in its
        execution by a person who has the duty to render assistance;
        (2) forging, concealing or destroying evidence;
        (3) instigating, suborning or threatening others to commit perjury or
        hindering witnesses from giving testimony;
        (4) concealing, transferring, selling or destroying the property that has
        been sealed up, seized or frozen;
        (5) using violence, threats or other means to hinder the personnel of a
        people's court from performing their duties or disturbing the order of the
        work of a people's court; or (6) insulting, slandering, framing, beating
        or retaliating against the personnel of a people's court, participants in
        proceedings or personnel who assist in the execution of duties; A fine or
        detention must be approved by the president of a people's court. Parties
        who refuse to accept the punishment decision may apply for
        reconsideration.
        Article 50
        A people's court shall not apply conciliation in handling an
        administrative case.
        Article 51
        Before a people's court announces its judgment or order on an
        administrative case, if the plaintiff applies for the withdrawal of the
        suit, or if the defendant amends its specific administrative act and, as a
        result, the plaintiff agrees and applies for the withdrawal of the suit,
        the people's court shall decide whether or not to grant the approval.
        Article 52
        In handling administrative cases, the people's courts shall take the law,
        administrative rules and regulations and local regulations as the
        criteria. Local regulations shall be applicable to administrative cases
        within the corresponding administrative areas. In handling administrative
        cases of a national autonomous area, the people's courts shall also take
        the regulations on autonomy and separate regulations of the national
        autonomous area as the criteria.
        Article 53
        In handling administrative cases, the people's courts shall take, as
        references, regulations formulated and announced by ministries or
        commissions under the State Council in accordance with the law and
        administrative rules and regulations, decisions or orders of the State
        Council and regulations formulated and announced, in accordance with the
        law and administrative rules and regulations of the State Council, by the
        people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities
        directly under the Central Government, of the cities where the people's
        governments of provinces and autonomous regions are located, and of the
        larger cities approved as such by the State Council.
        If a people's court considers regulations formulated and announced by a
        local people's government to be inconsistent with regulations formulated
        and announced by a ministry or commission under the State Council, or if
        it considers regulations formulated and announced by ministries or
        commissions under the State Council to be inconsistent with each other,
        the Supreme People's Court shall refer the matter to the State Council for
        interpretation or ruling.
        Article 54
        After hearing a case, a people's court shall make the following judgments
        according to the varying conditions:
        (1) If the evidence for undertaking a specific administrative act is
        conclusive, the application of the law and regulations to the act is
        correct, and the legal procedure is complied with, the specific
        administrative act shall be sustained by judgment.
        (2) If a specific administrative act has been undertaken in one of the
        following circumstances, the act shall be annulled or partially annulled
        by judgment, or the defendant may be required by judgment to undertake a
        specific administrative act anew:
        a. inadequacy of essential evidence;
        b. erroneous application of the law or regulations;
        c. violation of legal procedure;
        d. exceeding authority; or
        e. abuse of powers.
        (3) If a defendant fails to perform or delays the performance of his
        statutory duty, a fixed time shall be set by judgment for his performance
        of the duty.
        (4) If an administrative sanction is obviously unfair, it may be amended
        by judgment.
        Article 55
        A defendant who has been judged by a people's court to undertake a
        specific administrative act anew must not, based on the same fact and
        reason, undertake a specific administrative act essentially identical with
        the original act.
        Article 56
        In handling administrative cases, if a people's court considers the head
        of an administrative organ or the person directly in charge to have
        violated administrative discipline, it shall transfer the relevant
        materials to the administrative organ or the administrative organ at the
        next higher level or to a supervisory or personnel department; if a
        people's court considers the person to have committed a crime, it shall
        transfer the relevant materials to the public security and procuratorial
        organs.
        Article 57
        A people's court shall pass a judgment of first instance within three
        months from the day of filing the case. Extent of the time limit
        necessitated by special circumstances shall be approved by a higher
        people's court, extent of the time limit for handling a case of first
        instance by a higher people's court, extent of the time limit for handling
        a case of first instance by a higher people's court shall be approved by
        the Supreme People's Court.
        Article 58
        If a party refuses to accept a judgment of first instance by a people's
        court, he shall have the right to file an appeal with the people's court
        at the next higher level within 15 days of the serving of the written
        judgment. If a party refuses to accept an order of first instance by a
        people's court, he shall have the right to file an appeal with the
        people's court at the next higher level within 10 days of the serving of
        the written order. All judgments and orders of first instance by a
        people's court that have not been appealed within the prescribed time
        limit shall be legally effective.
        Article 59
        A people's court may handle an appealed case by examining the court
        records, if it considers the facts clearly ascertained.
        Article 60
        In handling an appealed case, a people's court shall make a final judgment
        within two months from the day of receiving the appeal. Extent of the time
        limit necessitated by special circumstances shall be approved by a higher
        people's court, extent of the time limit for handling an appealed case by
        a higher people's court shall be approved by the Supreme People's Court.
        Article 61
        A people's court shall handle an appealed case respectively according to
        the conditions set forth below:
        (1) if the facts are clearly ascertained and the law and regulations are
        correctly applied in the original judgment, the appeal shall be rejected
        and the original judgment sustained;
        (2) if the facts are clearly ascertained but the law and regulations are
        incorrectly applied in the original judgment, the judgment shall be
        amended according to the law and regulations; or
        (3) if the facts are not clearly ascertained in the original judgment or
        the evidence is insufficient, or a violation of the prescribed procedure
        may have affected the correctness of the original judgment, the original
        judgment shall be rescinded and the case remanded to the original people's
        court for retrial, or the people's court of the second instance may amend
        the judgment after investigating and clarifying the facts. The parties may
        appeal against the judgment or order rendered in a retrial of their case.
        Article 62
        If a party considers that a legally effective judgment or order contains
        some definite error, he may make complaints to the people's court which
        tried the case or to a people's court at a higher level, but the execution
        of the judgment or order shall not be suspended.
        Article 63
        If the president of a people's court finds a violation of provisions of
        the law or regulations in a legally effective judgment or order of his
        court and deems it necessary to have the case retried, he shall refer the
        matter to the adjudication committee, which shall decide whether a retrial
        is necessary.
        If a people's court at a higher level finds a violation of provisions of
        the law or regulations in a legally effective judgment or order of a
        people's court at a lower level, it shall have the power to bring the case
        up for trial itself or direct the people's court at the lower level to
        conduct a retrial.
        Article 64
        If the people's procuratorate finds a violation of provisions of the law
        or regulations in a legally effective judgement or order of a people's
        court, it shall have the right to lodge a protest in accordance with
        procedures of judicial supervision.

        Chapter VII Execution
        Article 65
        The parties must perform the legally effective judgment or order of the
        people's court. If a citizen, a legal person or any other organization
        refuses to perform the judgment or order, the administrative organ may
        apply to a people's court of first instance for compulsory execution or
        proceed with compulsory execution according to law. If an administrative
        organ refuses to perform the judgment or order, the people's court of
        first instance may adopt the following measures:
        (1) informing the bank to transfer from the administrative organ's account
        the amount of the fine that should be returned or the damages that should
        be paid;
        (2) imposing a fine of 50 to 100 yuan per day on an administrative organ
        that fails to perform the judgment or order within the prescribed time
        limit, counting from the day when the time limit expires;
        (3) putting forward a judicial proposal to the administrative organ
        superior to the administrative organ in question or to a supervisory or
        personnel department; the organ or department that accepts the judicial
        proposal shall deal with the matter in accordance with the relevant
        provisions and inform the people's court of its disposition; and
        (4) if an administrative organ refuses to execute a judgment or order, and
        the circumstances are so serious that a crime is constituted, the head of
        the administrative organ and the person directly in charge shall be
        investigated for criminal responsibility according to law.
        Article 66
        If a citizen, a legal person or any other organization, during the period
        prescribed by law, neither brings a suit nor carries out the specific
        administrative act, the administrative organ may apply to a people's court
        for compulsory execution, or proceed with compulsory execution according
        to law.

        Chapter IX Liability for Compensation for Infringement of Rights
        Article 67
        A citizen, a legal person or any other organization who suffers damage
        because of the infringement upon his or its lawful rights and interests by
        a specific administrative act of an administrative organ or the personnel
        of an administrative organ, shall have the right to claim compensation.
        If a citizen, a legal person or any other organization makes an
        independent claim for damages, the case shall first be dealt with by an
        administrative organ. Anyone who refuses to accept the disposition by the
        administrative organ may file a suit in a people's court. Conciliation may
        be applied in handling a suit for damages.
        Article 68
        If a specific administrative act undertaken by an administrative organ or
        the personnel of an administrative organ infringes upon the lawful rights
        and interests of a citizen, a legal person or any other organization and
        causes damage, the administrative organ or the administrative organ to
        which the above-mentioned personnel belongs shall be liable for
        compensation.
        After paying the compensation, the administrative organ shall instruct
        those members of its personnel who have committed intentional or gross
        mistakes in the case to bear part or all of the damages.
        Article 69
        The cost of compensation shall be included as an expenditure in the
        government budget at various levels. The people's governments at various
        levels may order the administrative organs responsible for causing the
        compensation to bear part or all of the damages. The specific measures
        thereof shall be formulated by the State Council.

        Chapter X Administrative Procedure Involving Foreign Interests
        Article 70
        This Law shall be applicable to foreign nationals, stateless persons and
        foreign organizations that are engaged in administrative suits in the
        People's Republic of China, except as otherwise provided for by law.
        Article 71
        Foreign nationals, stateless persons and foreign organizations that are
        engaged in administrative suits in the People's Republic of China shall
        have the same litigation rights and obligations as citizens and
        organizations of the People's Republic of China. Should the courts of a
        foreign country impose restrictions on the administrative litigation
        rights of the citizens and organizations of the People's Republic of
        China, the Chinese people's courts shall follow the principle of
        reciprocity regarding the administrative litigation rights of the citizens
        and organizations of that foreign country.
        Article 72
        If an international treaty concluded or acceded to by the People's
        Republic of China contains provisions different from those found in this
        Law, the provisions of the international treaty shall apply, unless the
        provisions are ones on which the People's Republic of China has announced
        reservations.
        Article 73
        When foreign nationals, stateless persons and foreign organizations
        appoint lawyers as their agents ad litem in administrative suits in the
        People's Republic of China, they shall appoint lawyers of a lawyers'
        organization of the People's Republic of China.

        Chapter XI Supplementary Provisions
        Article 74
        A people's court shall charge litigation fees for handling administrative
        cases. The litigation fee shall be borne by the losing party, or by both
        parties if they are both held responsible. The procedure for the charging
        of litigation fees shall be specified separately.
        Article 75
        This Law shall come into force as of October 1, 1990.


        中華人民共和國(guó)行政訴訟法(附英文)
        不分頁(yè)顯示   總共2頁(yè)  [1] 2

        上一頁(yè)  


        相關(guān)法規(guī):
        ====================================
        免責(zé)聲明:
        本站(law-lib.com)法規(guī)文件均轉(zhuǎn)載自:
        政府網(wǎng)、政報(bào)、媒體等公開(kāi)出版物
        對(duì)本文的真實(shí)性、準(zhǔn)確性和合法性,
        請(qǐng)核對(duì)正式出版物、原件和來(lái)源
        客服:0571-88312697更多聯(lián)系
        ====================================

        中央頒布單位

        Copyright © 1999-2024 法律圖書(shū)館

        .

        .

        <kbd id="xkyf8"><dl id="xkyf8"></dl></kbd>
          <del id="xkyf8"><font id="xkyf8"></font></del><strong id="xkyf8"><form id="xkyf8"></form></strong>

          1. <strong id="xkyf8"><dl id="xkyf8"></dl></strong>
            1. 日韩操逼图 | 国产精品久久久久夜色 | 午夜影院一区 | 亚洲.www | 男女拍拍拍拍 |