<kbd id="xkyf8"><dl id="xkyf8"></dl></kbd>
    <del id="xkyf8"><font id="xkyf8"></font></del><strong id="xkyf8"><form id="xkyf8"></form></strong>

    1. <strong id="xkyf8"><dl id="xkyf8"></dl></strong>
      1. 法律圖書館

      2. 新法規(guī)速遞

      3. 中華人民共和國環(huán)境保護法(附英文)

        1. 【頒布時間】1989-12-26
        2. 【標題】中華人民共和國環(huán)境保護法(附英文)
        3. 【發(fā)文號】主席令7屆第22號
        4. 【失效時間】
        5. 【頒布單位】全國人民代表大會常務委員會
        6. 【法規(guī)來源】全國人民代表大會常務委員會公報1989年
          【注】本法規(guī)已經(jīng)被 id450673 法規(guī)修改
        7. 【法規(guī)全文】

         

        中華人民共和國環(huán)境保護法(附英文)

        中華人民共和國環(huán)境保護法(附英文)

        全國人民代表大會常務委員會


        中華人民共和國環(huán)境保護法(附英文)


        when the party becomes aware of or should become aware of the pollution
        losses.
        Article 43
        If a violation of this Law causes a serious environmental pollution
        accident, leading to the grave consequences of heavy losses of public or
        private property or human injuries or deaths of persons, the persons
        directly responsible for such an accident shall be investigated for
        criminal responsibility according to law.
        Article 44
        Whoever, in violation of this Law, causes damage to natural resources like
        land, forests, grasslands, water, minerals, fish, wild animals and wild
        plants shall bear legal liability in accordance with the provisions of
        relevant laws.
        Article 45
        Any person conducting supervision and management of environmental
        protection who abuses his power, neglects his duty or engages in
        malpractices for personal gains shall be given administrative sanction by
        the unit to which he belongs or the competent higher authorities; if his
        act constitutes a crime, he shall be investigated for criminal
        responsibility according to law.

        Chapter VI Supplementary Provisions
        Article 46
        If an international treaty regarding environmental protection concluded or
        acceded to by the People's Republic of China contains provisions differing
        from those contained in the laws of the People's Republic of China, the
        provisions of the international treaty shall apply, unless the provisions
        are ones on which the People's Republic of China has announced
        reservations.
        Article 47
        This Law shall enter into force on the date of promulgation. The
        Environmental Protection Law of the People's Republic of China (for Trial
        Implementation) shall be abrogated therefrom.


        中華人民共和國環(huán)境保護法(附英文)
        不分頁顯示   總共2頁  [1] 2

        上一頁  


        相關法規(guī):
        ====================================
        免責聲明:
        本站(law-lib.com)法規(guī)文件均轉(zhuǎn)載自:
        政府網(wǎng)、政報、媒體等公開出版物
        對本文的真實性、準確性和合法性,
        請核對正式出版物、原件和來源
        客服:0571-88312697更多聯(lián)系
        ====================================

        中央頒布單位

        Copyright © 1999-2024 法律圖書館

        .

        .

        <kbd id="xkyf8"><dl id="xkyf8"></dl></kbd>
          <del id="xkyf8"><font id="xkyf8"></font></del><strong id="xkyf8"><form id="xkyf8"></form></strong>

          1. <strong id="xkyf8"><dl id="xkyf8"></dl></strong>
            1. 大鸡吧日逼网站 | 亚洲黄色网上视频 | 俺来也听听婷婷 | 男女性感日皮视频 | 国产色情视频 |