<kbd id="xkyf8"><dl id="xkyf8"></dl></kbd>
    <del id="xkyf8"><font id="xkyf8"></font></del><strong id="xkyf8"><form id="xkyf8"></form></strong>

    1. <strong id="xkyf8"><dl id="xkyf8"></dl></strong>
      1. 法律圖書(shū)館

      2. 新法規(guī)速遞

      3. 法律術(shù)語(yǔ)翻譯要略:正確使用法律英語(yǔ)同義、近義詞語(yǔ)
        編號(hào):47709
        書(shū)名:法律術(shù)語(yǔ)翻譯要略:正確使用法律英語(yǔ)同義、近義詞語(yǔ)
        作者:宋雷著
        出版社:政法大學(xué)
        出版時(shí)間:2011年3月
        入庫(kù)時(shí)間:2011-5-29
        定價(jià):29
        該書(shū)暫缺

        圖書(shū)內(nèi)容簡(jiǎn)介

        人們?cè)陂喿x及翻譯法律文本的過(guò)程中,經(jīng)常會(huì)碰到多個(gè)詞語(yǔ)表示同一意思的情況。因?yàn)榘殡S著英美法漫長(zhǎng)的發(fā)展歷程,法律英語(yǔ)衍生出大量的同義詞與近義詞。導(dǎo)致法律英語(yǔ)同義、近義詞語(yǔ)繁多的原因有很多,包括:外來(lái)詞的借用,社會(huì)、體制、地域、時(shí)空等差異導(dǎo)致的語(yǔ)言變異,法律術(shù)語(yǔ)的多層次性等。宋雷所著的《法律術(shù)語(yǔ)翻譯要略(正確使用法律英語(yǔ)同義近義詞語(yǔ))》即針對(duì)這些問(wèn)題,旨在用最簡(jiǎn)明扼要的方式,對(duì)常用的同義、近義法律術(shù)語(yǔ)進(jìn)行辨析和說(shuō)明,以幫助讀者盡快掌握和識(shí)別翻譯法律同義、近義詞語(yǔ)的方法。
        本書(shū)體系合理,包含了所有常用的法律英語(yǔ)中的同義、近義詞語(yǔ)。具有較強(qiáng)的實(shí)際價(jià)值,實(shí)用性較強(qiáng)。

        圖書(shū)目錄

        前言
        使用說(shuō)明
        正文
        A.
        B.
        C.
        D.
        E.
        F.
        G.
        H.
        I.
        J.
        K.
        L.
        M.
        N.
        O.
        P.
        R.
        S.
        T.
        U.
        V.
        W.
        附錄

        Copyright © 1999-2024 法律圖書(shū)館

        .

        .

        <kbd id="xkyf8"><dl id="xkyf8"></dl></kbd>
          <del id="xkyf8"><font id="xkyf8"></font></del><strong id="xkyf8"><form id="xkyf8"></form></strong>

          1. <strong id="xkyf8"><dl id="xkyf8"></dl></strong>
            1. 日逼一级片 | 干美女视频 | 天天高潮夜夜爽 | 99视频免费在线 | 久久男操|